I am an Italian freelance translator from English, Spanish and German into Italian. I provide translation services in several areas (technology, business, science, marketing, etc.). Rates vary according to the type of translation, volume, delivery dates and other factors. Click here to ask for a free quote.
Marketing (advertising and promotional content, transcreation/copywriting for web & print)
Software and website translation and localization services: if you need a multilingual website for your international audience, not only will you have to translate the content into the several target languages but the site needs also to comply with the Internet linguistic conventions of the target country and adapt to the local culture. It is all about mixing properly IT skills with linguistic skills, and cultural knowledge in order to build a product or service suitable for the target market; this is also true for software products, of course.
Software and website localizations are complex tasks which go well beyond a simple translation.
Translating and localizing a piece of software involves:
Contextualization (understand the software's features, its context, its users);
Preparation (preparing the material to translate and localize);
Translation (translating the text strings, all the collaterals and documentation, and everything else necessary for a fully localized version);
Adaptation (adapting anything that may vary from country to country);
Verification and quality assurance (accurate revision and verification of the translated version);
Testing (usability tests of the localized version to identify and correct any possible mistakes and issues).